
「普段使っている言葉に、実は怖い由来があるらしい」
そんな話を、どこかで目にしたことはないでしょうか。
たしかに日本語の中には、一見やさしく、美しく見えるのに、語源をたどると驚くような背景をもつ言葉があります。
しかし同時に、ネット上では誤解・誇張・俗説も数多く流通しています。
本記事では、「本当は怖い」と言われがちな日本語を、語源という視点から冷静に読み直し、なぜ“怖い話”として語られるようになったのかまで含めて解説します。
目次
- 「本当は怖い語源」は本当に“怖い”のか?
- なぜ「怖い由来」として語られやすいのか
- 本当に“意外な成り立ち”をもつ日本語の例
- 「怖い語源」を楽しむときの正しい視点
- まとめ|語源は「怖い話」ではなく「感覚の記録」
- 関連記事
「本当は怖い語源」は本当に“怖い”のか?
結論から言うと、多くの語源は「怖い」のではなく「身体感覚に近い」のが実態です。
古い日本語は、
- 身体の動き
- 心の揺れ
- 距離・重さ・圧力
といった感覚そのものを出発点にしています。
それが時代とともに意味を広げ、現代人の感覚から見ると「怖い」「意外」に映ることがあるのです。
なぜ「怖い由来」として語られやすいのか
理由は主に3つあります。
① 感覚語が現代語とズレている
古語の感覚は、現代よりずっと身体寄りでした。
- 痛み
- 圧迫
- 息苦しさ
- 距離の近さ
これらが、現代では抽象的・心理的な意味に変わっています。
② 一部だけ切り取られて広まる
語源の一側面だけが強調され、
- 「本当は○○だった!」
- 「実は恐ろしい意味!」
という形で流通しやすくなります。
③ 漢字由来と語源が混同されやすい
特に注意が必要なのが、
- 漢字の象形解釈
- 後世の当て字
- 民間説
これらが「語源」として語られてしまうケースです。
本当に“意外な成り立ち”をもつ日本語の例
ここでは、語源として確かな構造をもつ言葉を紹介します。
ありがたい
→ 「有り難し」=めったにない
奇跡的な出来事への驚きが、感謝の言葉へ変わっていきました。
➡ 関連記事
→ 「ありがたい」の語源
→ 「ありがとう」の語源
かなしい
→ 「愛(かな)し」=大切で、胸が締めつけられる
悲しみの原点は、
「失った痛み」ではなく
近さ・愛着でした。
かわいい
→ 「顔(かお)を覆いたい」
→ 守りたくなる弱さ
恐怖ではなく、距離が近すぎることへの戸惑いが語源です。
おそろしい
→ 「畏(おそ)し」
→ 人智を超えたものへの震え
単なる恐怖ではなく、敬意と距離感を含む言葉でした。
➡ 関連記事
→ 「おそろしい」の語源
→ 「こわい」と「おそろしい」の違い
「怖い語源」を楽しむときの正しい視点
語源を楽しむコツは、驚くことではなく、構造を見ることです。
- 何を感覚として捉えていたのか
- どこから意味が広がったのか
- なぜ今の意味になったのか
ここを見ると、日本語はむしろ 人の心に非常に近い言語 だとわかります。
まとめ|語源は「怖い話」ではなく「感覚の記録」
日本語の語源は、
- 恐怖の物語
- オカルト的由来
ではありません。
それは、
人が世界をどう感じ、どう言葉にしてきたか
その記録です。
「怖い」と感じるのは、現代の私たちが、その感覚から遠ざかっただけかもしれません。
関連記事
感情語日本語日本語の成り立ち本当は怖い言葉言葉の由来語源語源解説
「普段使っている言葉に、実は怖い由来があるらしい」
そんな話を、どこかで目にしたことはないでしょうか。
たしかに日本語の中には、一見やさしく、美しく見えるのに、語源をたどると驚くような背景をもつ言葉があります。
しかし同時に、ネット上では誤解・誇張・俗説も数多く流通しています。
本記事では、「本当は怖い」と言われがちな日本語を、語源という視点から冷静に読み直し、なぜ“怖い話”として語られるようになったのかまで含めて解説します。
「本当は怖い語源」は本当に“怖い”のか?
結論から言うと、多くの語源は「怖い」のではなく「身体感覚に近い」のが実態です。
古い日本語は、
- 身体の動き
- 心の揺れ
- 距離・重さ・圧力
といった感覚そのものを出発点にしています。
それが時代とともに意味を広げ、現代人の感覚から見ると「怖い」「意外」に映ることがあるのです。
なぜ「怖い由来」として語られやすいのか
理由は主に3つあります。
① 感覚語が現代語とズレている
古語の感覚は、現代よりずっと身体寄りでした。
- 痛み
- 圧迫
- 息苦しさ
- 距離の近さ
これらが、現代では抽象的・心理的な意味に変わっています。
② 一部だけ切り取られて広まる
語源の一側面だけが強調され、
- 「本当は○○だった!」
- 「実は恐ろしい意味!」
という形で流通しやすくなります。
③ 漢字由来と語源が混同されやすい
特に注意が必要なのが、
- 漢字の象形解釈
- 後世の当て字
- 民間説
これらが「語源」として語られてしまうケースです。
本当に“意外な成り立ち”をもつ日本語の例
ここでは、語源として確かな構造をもつ言葉を紹介します。
ありがたい
→ 「有り難し」=めったにない
奇跡的な出来事への驚きが、感謝の言葉へ変わっていきました。
➡ 関連記事
→ 「ありがたい」の語源
→ 「ありがとう」の語源
かなしい
→ 「愛(かな)し」=大切で、胸が締めつけられる
悲しみの原点は、
「失った痛み」ではなく
近さ・愛着でした。
かわいい
→ 「顔(かお)を覆いたい」
→ 守りたくなる弱さ
恐怖ではなく、距離が近すぎることへの戸惑いが語源です。
おそろしい
→ 「畏(おそ)し」
→ 人智を超えたものへの震え
単なる恐怖ではなく、敬意と距離感を含む言葉でした。
➡ 関連記事
→ 「おそろしい」の語源
→ 「こわい」と「おそろしい」の違い
「怖い語源」を楽しむときの正しい視点
語源を楽しむコツは、驚くことではなく、構造を見ることです。
- 何を感覚として捉えていたのか
- どこから意味が広がったのか
- なぜ今の意味になったのか
ここを見ると、日本語はむしろ 人の心に非常に近い言語 だとわかります。
まとめ|語源は「怖い話」ではなく「感覚の記録」
日本語の語源は、
- 恐怖の物語
- オカルト的由来
ではありません。
それは、
人が世界をどう感じ、どう言葉にしてきたか
その記録です。
「怖い」と感じるのは、現代の私たちが、その感覚から遠ざかっただけかもしれません。

